Рифмы тишины: лучшие стихи современных российских поэтов переведут на жестовый язык
Переводить стихи на русский жестовый язык – это очень сложная, порой непосильная задача, так как восприятие текста, образов у людей с нарушением слуха отличается от восприятия слышащих. Глухим людям чтение дается тяжелее. Стихотворение по сути своей - сложная концентрация образов, метафор, смыслов, не слишком считываемая глухим человеком, если она не украшена эмоционально, если переводчик не пояснил что к чему.
Некоммерческая организация «Мир да Лад» совместно с проектом «Поэзия – экология души» решили познакомить слышащих с миром людей с нарушением слуха через современную поэзию, переведенную на русский жестовый язык. Они запустили первый всероссийский инклюзивный конкурс «Рифмы тишины» - современная поэзия на русском жестовом языке.
- Дело в том, что сегодня современная поэзия не входит ни в одну образовательную программу для слабослышащих и глухих. Мы провели опрос и исследование среди неслышащих ребят и выяснили, что оказывается текстовую информацию ребята, неслышащие с рождения, воспринимают достаточно сложно, им лучше перевести общение на жестовый язык. А значит получается, что способов познакомится с современной культурой, литературой, «прочитать» авторов практически нет. В ходе конкурса мы будем знакомится с литературными произведениями современных поэтов, выбирать те, которые подойдут для нашего эксперимента – перевода поэзии на русский жестовый язык.
Фото: pexels.com
Любой творческий человек, поэт – может прислать до 15 июня свои стихи на конкурс - заявку в формате Word (Образец можно скачать в группе конкурса: https://vk.com/poetrytiho) на почту pda@mirdalad.ru (тема письма: РИФМЫ ТИШИНЫ)
- Подобный проект, где современная поэзия обретает своё звучание на русском жестовом языке – по сути первый в России системный эксперимент. Мы надеемся, что данный конкурс станет доброй традицией и позволит сделать еще несколько шагов по работе над доступной средой, в том числе и в цифровом пространстве интернета.
По результатам конкурса будут отобраны 10 авторов – 10 стихов, которые будут переведены на русский жестовый язык и на основе стихов и перевода выйдут 10 инклюзивных видеороликов.
- А ещё 10 финалистов станут участниками нового сезона подкаста «Про добро АРТ», где смогут рассказать слушателям о своем творческом пути. А в октябре 2022 года в Санкт- Петербурге состоится концерт по итогам конкурса, тоже с сопровождением на русском жестовом языке.
Катерина Кононенко – главный специалист переводчик на РЖЯ Центра «Мир да Лад», родилась в семье глухих и всю жизнь общается и работает с глухими:
- Рифмы тишины, для меня - это возможность показать маме стихи. Я сегодня с ней об этом говорила, она сказала, что стихи всегда были для нее недоступны, потому что не понятны, я рассказала ей, что мы будем переводить современных поэтов и она сказала, что ей было бы это интересно. Мы делаем многое, а самое главное, даём возможность "услышать" стих.
Фото: предоставлено АНО «Мир да Лад»
Подробнее о конкурсе можно узнать на сайте Центра "Мир да Лад".